Alors que le placage peeling dans des circonstances normales, l'homogénéité est très bonne.
使木皮在正常旋切情況下均勻度非常好。
附,
;
動(dòng)性;Alors que le placage peeling dans des circonstances normales, l'homogénéité est très bonne.
使木皮在正常旋切情況下均勻度非常好。
Cette homogénéité fait qu'il est plus facile pour les vendeurs de former une entente.
這種均質(zhì)性使銷(xiāo)
者比較容易就卡特爾協(xié)議的條款達(dá)成一致意見(jiàn)。
Les deux thermocouples dans la phase liquide servent à vérifier l'homogénéité de l'échauffement.
液相內(nèi)放兩根熱電偶是為

加熱的均勻性。
Cela tenait en partie au manque d'homogénéité dans la présentation des rapports.
這部分是由于審計(jì)報(bào)告格式不一致。
Cette contribution est remarquable par son homogénéité.
這種貢獻(xiàn)具有突出的一貫性。
La composante veillera à l'homogénéité du programme partout au Darfour.
該部門(mén)將確保該方案在達(dá)爾富爾全境的協(xié)調(diào)統(tǒng)一。
Le second élément, l'homogénéité, vise les liens internes et les corrélations entre données.
第二要素連貫性是指數(shù)據(jù)的內(nèi)部聯(lián)系和內(nèi)部關(guān)聯(lián)。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
在拉丁美洲,有一種保持同質(zhì)性的共同文化。
Cette règle confère homogénéité et cohérence au projet de convention.
這項(xiàng)規(guī)則與公約草案完全相符。
Cette homogénéité ethnique distingue la population de Rodrigues de celle de l'?le principale.
與主島不同,該島絕大部分人屬于同一族裔。
Les villes devaient respecter la diversité culturelle ainsi que l'homogénéité du pays dont elles font partie.
他還強(qiáng)調(diào)說(shuō),不同城市在尊重其所屬?lài)?guó)家的共性外,還必須尊重文化的多樣性。
Le Comité estime que la gestion du projet a souffert d'un manque d'homogénéité dans la?direction des opérations.
委員會(huì)認(rèn)為,由于業(yè)務(wù)工作缺乏前后一致的指導(dǎo),項(xiàng)目管理的實(shí)效性受到影響。
Les données relatives aux trois derniers cycles soulèvent des questions quant à l'homogénéité de l'application du système.
過(guò)去三個(gè)電子考績(jī)周期的數(shù)據(jù)引起人們對(duì)一致性的質(zhì)疑。
C'est l'homogénéité des conditions politiques et socioéconomiques de cette région qui a rendu possible la formulation d'indicateurs communs.
擬訂共同指數(shù)的一個(gè)先決條件是,這一特定區(qū)域的政治和社會(huì)經(jīng)濟(jì)情況比較一致。
La mondialisation a engendré une homogénéité culturelle larvée favorisant nettement le modèle occidental et la consommation de masse.
全球化已經(jīng)產(chǎn)生
潛移默化的文化趨同現(xiàn)象,并帶有明顯的西方的大規(guī)模消費(fèi)偏見(jiàn)。
De tels cours dispensés à partir d'un plan uniforme permettraient de garantir l'homogénéité et la conformité des demandes présentées.
希望運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)大綱開(kāi)辦的訓(xùn)練課程將有助于確保向委員會(huì)提交劃界案的編寫(xiě)工作趨于一致。
Pour assurer l'homogénéité des statistiques économiques, il est indispensable d'appliquer des classifications cohérentes à des unités statistiques correctement définies.
對(duì)明確界定的統(tǒng)計(jì)單位使用連貫一致的分類(lèi),對(duì)于經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計(jì)的連貫一致十分重要。
Plusieurs orateurs ont souligné que certaines zones avaient connu une importante dépopulation assortie d'une tendance croissante à l'homogénéité ethnique.
若干位發(fā)言者指出,某些地區(qū)因人口大幅度地外
,出現(xiàn)
人口萎縮加上日益“種族同類(lèi)化”的趨勢(shì)。
De plus, l'homogénéité des méthodes de compilation des inventaires des sources et des estimations de rejets doit être permanente.
此外,匯編來(lái)源目錄和估計(jì)排放量時(shí),需要保持方法的長(zhǎng)期一致性。
Par ailleurs, il existe une grande homogénéité en ce qui concerne la nature des données et les définitions utilisées.
在數(shù)據(jù)的性質(zhì)上以及所使用的定義上也存在
相當(dāng)程度的相互差異。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com