Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各種科研項(xiàng)目可能
相容而互相干擾。


舒服,妨礙;
,危
;
;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各種科研項(xiàng)目可能
相容而互相干擾。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
調(diào)查人員可以在沒有政府官員進(jìn)行干涉的情況下自由接觸證人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部勢力均無權(quán)干涉。
L'état, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的講,對(duì)于宗教群體內(nèi)部單純的宗教事務(wù),國家
予干涉。
à trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在終止人道主義方案三個(gè)星期之前,有太多的問題正在干擾其妥當(dāng)?shù)闹鸩浇Y(jié)束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把劇烈的聲音鋪天蓋地輸入
他們的世界當(dāng)中,會(huì)干擾這些活動(dòng)并造成嚴(yán)重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是獨(dú)立的,他們享有某些豁免權(quán),并且嚴(yán)禁干擾案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
權(quán)觀察會(huì)建議采取一切必要的行動(dòng),制止政府官員干預(yù)司法訴訟。
En?tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les?relations entre les deux organes.
無論如何,兩個(gè)機(jī)構(gòu)之間的關(guān)系
應(yīng)當(dāng)在是否處于優(yōu)先地位的基礎(chǔ)上來討論。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同樣,如果
允許進(jìn)行這類約定,這一辦法也
會(huì)干擾知識(shí)產(chǎn)權(quán)法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我們都知道,電話鈴聲會(huì)干擾音頻系統(tǒng),無疑會(huì)妨礙會(huì)議的進(jìn)行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我們發(fā)現(xiàn),捐助者基金的游資過多,有時(shí)會(huì)妨礙利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有與會(huì)者指出,“直接或間接”等字樣可能干擾因果關(guān)系問題,應(yīng)加以刪除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在啟用計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫的過程中出現(xiàn)了一些財(cái)政和制度性問題,這些問題干擾了監(jiān)測過程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我們自一開始就反對(duì)采取干涉或
符合與依照路線圖所作和平努力的任何行動(dòng)。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取該款草案那樣的一項(xiàng)解決辦法可能會(huì)干擾國內(nèi)法既定的原則。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles?11 et?12.
然而,只是確認(rèn)對(duì)轉(zhuǎn)讓的合同限制有效的法規(guī)
應(yīng)影響第11和第12條。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特別遺憾地指出最近的報(bào)告表明行政部門日益干預(yù)司法獨(dú)立。
Les demandes de la catégorie?C visaient notamment à mettre fin à?l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C類產(chǎn)權(quán)要求專門為了糾正通過非法侵占侵犯難民和境內(nèi)流離失所者財(cái)產(chǎn)的行為。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我們常常晚,因?yàn)槲覀冇幸粋€(gè)真正的生活,干擾了現(xiàn)場,但我們始終保持我們的承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com