Les réponses des parties contiennent également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
雙方在答復(fù)中對和平計劃提出了一系列看起來似乎是技術(shù)性的對意見。
Les réponses des parties contiennent également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
雙方在答復(fù)中對和平計劃提出了一系列看起來似乎是技術(shù)性的對意見。
L'age, la naissance ne sont plus connus, et tout document s'achète, même s'il est ostensiblement faux.
年齡、出生日期和地點都不得而知,所有證件即是顯然是假冒的證件,都是可以買賣的。
Tous les dirigeants politiques continuent d'appuyer ostensiblement les retours et de sensibiliser les déplacés et les communautés d'accueil.
顯然,所有政治領(lǐng)導(dǎo)人繼續(xù)向流離失所者和接收社區(qū)提供回返支助和外聯(lián)支助。
Quelque 1?700?dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.
在一個表面上渴望利更加現(xiàn)代化技術(shù)的組織中,仍然保著大約1 700部口述錄機。
En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire na?tre des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.
然而,彈道導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的部署實際上會使表面上驅(qū)動這種部署的恐懼應(yīng)驗。
Par ailleurs, il est absurde que l'Asie, qui compte presque la moitié de la population mondiale, soit si ostensiblement sous-représentée.
另一方面,占世界近一半人口的亞洲代表嚴(yán)重不足,這一點非?;闹?。
La protection des témoins et des magistrats contre les mesures d'intimidation dont ils peuvent faire l'objet doit être ostensiblement renforcée.
必須加強保護證人和法院官員免遭威脅的措施,并讓這些加強措施有目共睹。
Le prétendu parachutage de matériel de guerre à Kavumu par des avions venus ostensiblement du Rwanda en est un bon exemple.
有人詭稱來自盧旺達(dá)的飛機向卡武穆空投戰(zhàn)爭物資,這種說法即屬一例。
Le Secrétaire général ajoutait que les réponses des parties contenaient également un certain nombre d'objections au plan de paix d'ordre ostensiblement technique.
秘書長補充說,雙方在答復(fù)中對和平計劃提出了一些看起來似乎是技術(shù)性的對意見。
Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'?uvres musicales).
這種協(xié)會公開作為著作權(quán)人(出版人和作家)與(樂消費者)之間的獨立中介機構(gòu)。
Il est évident que, bien que la situation en Ha?ti s'améliore ostensiblement, la stabilité et le niveau de sécurité actuels sont toujours fragiles.
顯而易見的是,盡管海地局勢已明顯改善,但其穩(wěn)定和安全水平仍然薄弱。
Les gouvernements et autres intervenants ont été invités à s'employer activement et ostensiblement à intégrer cette problématique dans l'ensemble de leurs politiques et programmes.
《綱要》呼吁各國政府及其他行為體推動制訂一項積極和顯而易見的政策,將兩性平等觀點納入所有政策和方案的主流。
L'Ouzbékistan a mentionné plusieurs cas dans lesquels les liquidités ostensiblement re?ues d'autres sources étrangères avaient été utilisées pour financer des crimes réalisés par des organisations terroristes.
烏茲別克斯坦提到許多案件,其中顯然從國外獲得的現(xiàn)金被來資助恐怖組織的犯罪活動。
L'appui dont bénéficie ostensiblement le Traité souligne l'attachement de la communauté internationale à la mise en place d'une interdiction complète, universelle et vérifiable des essais nucléaires.
各方表現(xiàn)出的對《條約》的支持突出表明了國際社會對普遍和可核查地全面禁止核試驗的承諾。
Pourtant liés à la paix et à la sécurité, les thèmes du désarmement et de la non-prolifération ont été ostensiblement omis dans le document final du sommet.
裁軍與不擴散是首腦會議成果文件顯然缺失的和平與安全議程所涉及的一個問題。
Par l'union de ces sous-ensembles de victimes des extrêmes pauvreté monétaire, pauvreté humaine et exclusion sociale, on pourrait alors ostensiblement s'occuper des couches les plus vulnérables de la population.
然后,將收入、人的發(fā)展極端缺乏和社會排斥者的這些子類加以合并,這樣做顯然能夠有助于人口中最為脆弱的階層。
Le Togo n'est pas un comptoir de diamant; ceux-là mêmes le savent et connaissent les lieux où se vend ostensiblement le diamant en provenance des zones occupées par l'UNITA.
多哥不是鉆石銷售處;專家小組成員自己明白這一點,并且知道公開出售安盟占領(lǐng)區(qū)出產(chǎn)的鉆石的地點。
Ces propositions et les actions envisagées visent ostensiblement au règne de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la solidarité agissante entre les nations et les peuples.
該報告提出的建議和行動的目標(biāo)是在各國和各國人民之間實現(xiàn)和平、安全、穩(wěn)定和積極的團結(jié)。
Or un pays qui ne s'engage pas ostensiblement et durablement sur la voie du changement peut avoir beaucoup plus de mal à faire lever ce type d'embargos financiers et commerciaux.
如果有關(guān)國家不持續(xù)進(jìn)行明顯變革,解除這些單獨的金融和貿(mào)易禁運可能要困難得多。
La correspondance offre l'image d'un chef jouant un double jeu, exploitant des possibilités financières à des fins personnelles et politiques, en dehors du cadre gouvernemental dans lequel il travaillait ostensiblement.
從這些來往信件中可以看出這位“領(lǐng)袖”耍弄兩面手段,公開地在政府框架之外為個人利益和政治利益而抓住牟取金錢的機會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com