Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件
影響計(jì)劃的執(zhí)行。
勝利前進(jìn)。 s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件
影響計(jì)劃的執(zhí)行。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
這條公路一旦開(kāi)工建造,
影響到食草動(dòng)物的遷徙,這將對(duì)整個(gè)國(guó)家公園的生態(tài)造成破壞。
Plusieurs facteurs continuent d'entraver le développement du secteur privé en Afrique.
有幾項(xiàng)因素仍然阻礙私營(yíng)部門(mén)在非洲的發(fā)展。
Elles entravent les efforts de développement et de reconstruction économiques dans les zones affectées.


礙了受影響地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和重建。
Mais leur capacité à agir est entravée par le manque de ressources.
但是,他
這方面的能力,無(wú)疑受到資源短缺的限制。
La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
關(guān)稅保護(hù)仍然嚴(yán)重阻礙著發(fā)展中國(guó)家的出口。
Il existe des raisons aussi bien objectives que subjectives qui entravent son développement.
存在著制約其發(fā)展的主觀原因和客觀原因。
Plusieurs obstacles entravent le développement du commerce régional.
各種類(lèi)型的壁壘阻礙區(qū)域貿(mào)易擴(kuò)展。
La pénurie de ressources technologiques peut entraver le processus de la Convention dans la région.
技術(shù)資源稀缺,可能
阻礙該區(qū)域的《荒漠化公約》進(jìn)程。
Cette situation aboutirait à d'importants co?ts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations.
這一情形將
造成相當(dāng)可觀的交易成本,而且
極大地
礙正常過(guò)程的交易。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目標(biāo)是要改變
礙婦女發(fā)展的典型的文化定型觀念。
Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.
一些行政規(guī)定也阻礙行使結(jié)社自由權(quán)利。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影響婦女參與的各種社
和法律障礙必須清除。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有幾個(gè)阻礙非殖民化進(jìn)程的障礙。
Par exemple, l'encombrement des ports entravait les cha?nes d'approvisionnement.
舉例來(lái)說(shuō),港口擁塞阻礙了供應(yīng)鏈。
Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.
我
決不允許文化或宗教差異阻礙公開(kāi)對(duì)話(huà)。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
與些同時(shí),我
防治瘧疾的工作因藥價(jià)高昂而受阻。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?

是有助于還是有礙于聯(lián)合國(guó)發(fā)揮作用?
Elles n'ont fait qu'entraver le développement mondial en générant des souffrances incommensurables et la peur.

只是給世界帶來(lái)了無(wú)可估量的苦難和恐懼,而且還阻礙了發(fā)展。
La proposition ne devrait pas entraver les travaux de la Réunion des Parties.
列入適宜的程序性保障措施,從而使締約方無(wú)需在其無(wú)法遵守所涉修改案中所規(guī)定的相關(guān)義務(wù)的情況下受此種對(duì)《議定書(shū)》進(jìn)行修改的決定的約束。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com