Cette rivière débordée inonda tout le village .
這條泛濫
河淹沒了整個(gè)村莊。
變位形式débordé, e
, 溢出
, 泛濫
江河
, 拉開了
[指塞在床褥下
被單邊、被子邊]
被單
病人

, 無能為力
Cette rivière débordée inonda tout le village .
這條泛濫
河淹沒了整個(gè)村莊。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院
負(fù)擔(dān)過重,積壓
案件在不斷增加。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
國(guó)內(nèi)沖突越過國(guó)界,造成區(qū)域不穩(wěn)定。
Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.
救援機(jī)構(gòu)已經(jīng)忙
不可開交,他們不應(yīng)受到不必要
精力分散。
D'un autre c?té, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.
另一方面,衛(wèi)生服務(wù)提供者很少,他們都超負(fù)荷工作。
L'action militaire a déjà débordé le cadre local.
這項(xiàng)軍事行動(dòng)已經(jīng)超越局部范圍。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由

涌入
國(guó)內(nèi)流離失所者需要醫(yī)療照顧,南部
保健設(shè)施窮
應(yīng)付。
Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.
艾滋病患者沉重地壓在醫(yī)療保健設(shè)施之上。
Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.
兩種情況都造成了影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出有
公司本身
后果。
La bière a débordé du verre.
啤酒從杯子里溢出來了。
Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.
發(fā)生
危機(jī)超出了聯(lián)科行動(dòng)和獨(dú)角獸部隊(duì)
應(yīng)對(duì)能力。
La rivière a débordé.
河水泛濫了。
Les événements l'ont débordé.
事態(tài)
發(fā)展已使他無法應(yīng)付。
Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.
但由
監(jiān)獄
押
人數(shù)太多,司法系統(tǒng)本身感到力不從心。 這又是一個(gè)惡性循環(huán)。
Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.
警方似乎不知所措,且裝備不良,無法有效處理這些事件。
La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.
志愿法律顧問告訴我們,他們經(jīng)常覺得負(fù)擔(dān)太重,或沒有能力應(yīng)付。
Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.
但是,多個(gè)危機(jī)狀況同時(shí)出現(xiàn)可能會(huì)造成組織反應(yīng)能力不足,因而會(huì)影響及時(shí)性。
La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a d? déployer 30?soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.
由
塞拉利昂警察寡不敵眾,聯(lián)塞特派團(tuán)不得不派出有30人
一個(gè)排,把民眾驅(qū)散。
Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.
但是,由
如此多
母親死亡,照顧許多孤兒使這些婦女
負(fù)擔(dān)過重。
Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire
他滿懷革命豪情。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com