La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求
互矛盾
目標(biāo),便會(huì)出現(xiàn)緊張局面,其結(jié)果常常是政策上
南轅北轍。
, 不連貫
, 缺乏條理
;支離破碎
;不一致
想法
干
, 不


態(tài)度
故事
文章
義詞:
;
,結(jié)構(gòu)緊密
,嚴(yán)密
,一致
,協(xié)調(diào)
;
,混雜
;
,荒唐
,荒誕
;
,得罪
;
,不完整
;
,極度興奮
;
駁
,
對(duì)
,對(duì)立
;
, 未必確實(shí)
,不可靠
;
論
,悖論
;

;La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求
互矛盾
目標(biāo),便會(huì)出現(xiàn)緊張局面,其結(jié)果常常是政策上
南轅北轍。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整個(gè)來(lái)看,關(guān)于人類(lèi)基因組
標(biāo)準(zhǔn)很不協(xié)調(diào)。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有時(shí)對(duì)這類(lèi)資產(chǎn)
提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
這個(gè)結(jié)果就是一些發(fā)達(dá)國(guó)家奉

和經(jīng)常不一致政策
一個(gè)例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tache.
政程序難以實(shí)施而且缺乏一致性,使得人們很難采取有效
動(dòng)。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些證人
供述前后不一,而且在不同
面談中有所改變。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸
是,它們常常是互不
干、很不完善
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情況下,安理會(huì)事后對(duì)區(qū)域組織
與給予了認(rèn)可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人關(guān)于他父親
遭遇
陳述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
這些政策前后不一,達(dá)不到預(yù)期目標(biāo),因此我要冒昧坦率地說(shuō),這些是

政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,聯(lián)合國(guó)人力資源
管理和發(fā)展目前正處于不斷
變化之中,這種變化支離破碎,缺乏連貫一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡
應(yīng)對(duì)措施必然會(huì)產(chǎn)生不一致
結(jié)果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她
言詞很難令人信服,而她
申訴前后矛盾,難以認(rèn)為會(huì)符合事實(shí)。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
術(shù)語(yǔ)
使用不僅前后不一,而且在某種程度上令人
導(dǎo)。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui appara?t incohérent aux yeux de l'état partie.
然而,撰文人總是說(shuō)他獨(dú)立工作,這在締約國(guó)看來(lái)顯然是矛盾
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或
常
方式使用下放權(quán)力
做法,都會(huì)給工作人員——管理層
關(guān)系造成嚴(yán)重?fù)p害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une fa?on d'effectuer un paiement.
因此這兩款
互不一致,按照定義抵消是一種付款方法。
Trop souvent, les messages re?us peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出現(xiàn)
情況是,在不同場(chǎng)合所收到
訊息是混雜
,甚至是
互矛盾
。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我們認(rèn)為,盡管有善意,但其各項(xiàng)規(guī)定
執(zhí)
情況仍不穩(wěn)定并不夠全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entra?ner une sous-estimation de la criminalité.
與會(huì)者強(qiáng)調(diào)指出,支離破碎
數(shù)據(jù)收集系統(tǒng)可能會(huì)導(dǎo)致對(duì)犯罪
低估。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com