Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.
這孩子長得很
他父親。
, 相似, 類似
他父親。
表, 模樣


,親屬
;
較,對照;
,
聯(lián),相應;
表,
貌,
形;Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.
這孩子長得很
他父親。
Elles doivent conserver une ressemblance avec la réalité, être "fidèles" à la nature.
它們應該和自然保持著一種相
,"忠誠" 于自然。
On voit une parfaite ressemblance de ce portrait.
這幅

得太傳神了。
Il y a une lointaine ressemblance entre ces deux cousins.
這兩個表兄弟有點
。
La vie et le sommeil ont plus de ressemblance.
生活和睡眠之間存在很多相似點。
La ressemblance entre eux est frappante.
她們倆驚人地相
。
Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.
這些圖表突出巴塞爾公約機制和海洋環(huán)境保護委員會制度草案之間在做法方面的相同之處與不同之處。
Les cinq zones d'opérations de l'UNRWA présentent à la fois des ressemblances et des disparités.
在近東救濟工程處開展業(yè)務的5個行動區(qū)之間有相同之處,也有不同之處。
Ces ressemblances sont encore plus évidentes à une époque où les influences réciproques vont croissantes.
在一個相互間的影響日益增長的時代,這些類似之處表現(xiàn)得尤為明顯。
Entre les grandes religions, il y a des ressemblances et des dissemblances.
在各大宗教之間有相似之處也有不同之處。
Les ressemblances dégagées plus haut sont-elles bien essentielles?
上文敘述的相同點是否真正是區(qū)域一體化安排之間的主要相同點?
Les ressemblances qu'il y a entre eux l'emportent de loin sur leurs différences.
男女企業(yè)家之間的相似之處遠遠超過了他們的不同之處。
Il me semble qu'il y a plus de ressemblances que de différences fondamentales entre les civilisations humaines.
我認為,人類文明的共同點要多于其基本差別。
On relève un certain nombre de ressemblances notables entre le Code civil et les codes du mariage asiatique.
《民法典》和《亞洲婚姻法典》之間有一些顯著的相似之處。
Mais sa ressemblance avec la Terre ne s’arrête pas là, d’après les conclusions des scientifiques associés au projet amateur mEarth, qui l’ont observée.
根據(jù)科學家的研究,它和地球的相似,遠不止這些。
Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.
不過,好幾項研究表明,模型的尖端性和逼真程度根本不能說明其預測準確率。
Ses ressemblances et ses différences avec le principe de non-discrimination dans d'autres branches du droit international mériteraient un examen attentif de la part de la CDI.
國際法委員會的仔細審議,將有助于分清它與國際法其它分支內(nèi)的非歧視原則的共同點和不同點。
La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.
這種犯罪固有的欺騙性及其相似性,有時給執(zhí)法當局制造了難題,但也可能是個機會。
Cependant, il n'est pas rare que le projet de programme de travail mensuel n'ait guère de ressemblance avec l'activité véritable du Conseil durant le mois en question.
然而,在一個特定月份中,安理會的每月工作方案和預報同安理會的實際工作常常相去甚遠。
La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.
委員會過去的議程同現(xiàn)在的議程十分相似,這深刻地提醒人們,在這些重要領域中,前面的挑戰(zhàn)非常嚴峻。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com