Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
壞習慣
缺

, 脫手:
了我的舊衣服
一個壞習慣se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le n?ud est trop lache, le paquet va se défaire.
結打得太松了,包裹會散開的。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系統(tǒng)隨后的癱瘓不應當`撤銷'已經發(fā)
的事實。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消國家邊界的時代早已過去。
Peut-on faire -?ou défaire?- quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么來緩解他們的復仇心態(tài)和暴力?
Par quel n?ud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
為了解開其他相關的結,應該首先解開哪個結?
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國人,以擺脫這種貶損人格的標簽。
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
沖突或爭端不可能因為愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我們并肩努力,就能對抗和打敗恐怖主義的罪惡。
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我們必須擺脫不容忍和激進主義勢力。
Il n'est pas acceptable qu'un état, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不論哪一個國家,如果不承擔這一首要責任,都是不可接受的。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
沖突具有抵消數十年人力、經濟和國家發(fā)展的潛能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在這類情況下,承運人常常得采取某些措施以便處理該貨物。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
盡管這一
,承運人在航程結束時必須能夠處理該貨物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我們不應為了節(jié)省資源而毀壞
業(yè)已開展的良好工作。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
憲兵們成功地擺脫了襲擊者。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必須打破水資源無限的想法。
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把這些東西脫手。
Comment défaire ce n?ud ?
怎么解開這個結?
Les moyens et les méthodes dont dispose un état pour défaire son ennemi ne sont pas illimités.
打敗敵方的手段和方法并非不受限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動
成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀
;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com