Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上小門,然而忽然她能進(jìn)去了。
se dérober: couper, dispara?tre, esquiver, fuir, manquer, mollir, reculer, s'échapper, s'éclipser, se cacher, se défiler, échapper à, éviter, éluder, se garer, se libérer, dégonfler, défiler, écarter, effacer,
se dérober à: renier, se soustraire, échapper, éluder, esquiver, faillir, éviter, fuir,
se dérober: affronter, appara?tre, charger, s'attaquer, accepter, endurer, s'exposer, se montrer, se livrer
démasquer, rendre, restituer, dévoiler, montrer, offrir, donner, donné, livrer, respecter,Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上小門,然而忽然她能進(jìn)去了。
De tels événements se dérobent à toute prévision.
這類事情是沒(méi)法預(yù)料。
La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.
是華麗錯(cuò)覺(jué),時(shí)間是賊偷走一切。
Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.
一排樹(shù)擋住了他面前景色。
Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.
你不要盡想回避, 回答我問(wèn)題吧。
Les autorités algériennes ne peuvent se dérober à leur responsabilité morale, politique et maternelle.
阿爾及利亞當(dāng)局不能逃避其在道德、政治和物資方面責(zé)任。
Isra?l n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.
色列沒(méi)有任何借口避免履行這項(xiàng)義務(wù)。
Nous ne devons pas nous dérober à nos devoirs envers les dirigeants de demain.
我們不能逃避對(duì)明日領(lǐng)導(dǎo)人義務(wù)。
Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.
在面對(duì)復(fù)雜新現(xiàn)實(shí)之際,讓我們不要逃避責(zé)任。
C'est une tache à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我們不能隨心所欲地回避這項(xiàng)任務(wù)。
Saint-Kitts-et-Nevis ne se dérobera jamais à ses responsabilités en tant que citoyen du monde.
確實(shí),圣基茨和尼維斯永遠(yuǎn)不會(huì)回避其作為全球公民責(zé)任。
Saisir l'essence du moment est encore plus difficile, mais nous ne saurions nous y dérober.
抓住此刻精神是一個(gè)更大
挑戰(zhàn),但卻是我們不能回避
。
C'est là une responsabilité à laquelle la communauté internationale ne peut se dérober.
國(guó)際社會(huì)不應(yīng)推卸這一責(zé)任。
La paix et la sécurité internationales continuent de se dérober, notamment sur le continent africain.
國(guó)際和平與安全仍沒(méi)有實(shí)現(xiàn),非洲大陸尤為如此。
Les terroristes ne devraient pouvoir se dérober nulle part à la justice.
絕不應(yīng)讓恐怖主義分子有逃避司法藏身之地。
Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.
發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)柜被打開(kāi),一大筆錢款被取走。
C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.
這不是一個(gè)我們可躲避
決定;而是一個(gè)我們必須作出抉擇
決定。
Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.
我們不能逃避這方面責(zé)任。
Nous ne pouvons invoquer les circonstances pour nous dérober à nos engagements.
我們不能把任何客觀情況當(dāng)作避免兌現(xiàn)承諾借口。
De fait, nous espérons que les armes dérobées seront bient?t restituées.
結(jié)果,我們期待著從其中一個(gè)集裝箱中取走武器將很快歸還。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)
成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com